Translation of "presi dal" in English


How to use "presi dal" in sentences:

Allora gli Israeliti tornarono indietro e gli uomini di Beniamino furono presi dal terrore, vedendo il disastro piombare loro addosso
The men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil had come on them.
Quando essi e il loro padre videro le borse di denaro, furono presi dal timore
When they and their father saw their bundles of money, they were afraid.
I responsabili vengono presi dal panico, iniziano a correre in cerchi confusi ed è allora che colpiremo.
Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that moment we strike.
Capitano che facciamo se i passeggeri sono presi dal panico?
Captain, what should we do if the passengers start to panic?
Li ho presi dal loro computer principale per la transcurvatura.
I took them out of her main Transwarp computer drive.
Presi dal panico cercheranno di disinserirlo.
In a panic, they try to pull the plug.
Li ho presi dal tuo portafoglio mentre ti facevi la doccia.
I took it out of your wallet while you were in the shower.
Presi dal cassetto la mia pistola.
I reached in a drawer for my own weapon.
Non li hai certo presi dal nostro lato della famiglia.
You didn't get this hair from our side of the family.
Che si pagano un milione e mezzo di dollari atesta, presi dal fondo.
They pay themselves $1.5 million. Each. Out of the income of the trust.
Temendo di essere accusati di rapimento ed omicidio i miei clienti presi dal panico si sono sbarazzati del corpo.
Knowing they could be accused of kidnapping and murder my clients panicked and disposed of her body.
Siamo cosi' presi dal puntare il dito l'uno contro l'altro che stiamo ignorando la semplice, innegabile verita' che il problema non e' qui, e' li'!
We're so intent on pointing the finger at one another that we're ignoring the simple undeniable truth that the problem isn't here, it's there!
Nel tentativo di rimontarla, sono stati presi dal panico.
And when they attempted to reassemble it, they panicked.
Molti di questi bambini erano stati presi dal RUF.
Many of these children were taken by the RUF.
Credevo fossero stati tutti presi dal Magisterium.
I thought they was all taken by the Magisterium.
Quindi qualcuno deve averli presi dal magazzino.
So then somebody had to take them from storage.
Li ho presi dal rifugio dei Crypt King.
Took them from the Crypt King safe house.
Due ragazzi che usano falsi documenti di identita' con pseudonimi presi dal rock, danno la caccia a fantasmi, demoni, vampiri...
Two guys use fake IDs with rock aliases, hunt down ghosts, demons, vampires.
Dopo che Joy, Darnell e i ragazzi furono presi dal Programma Protezione Testimoni, io e Randy approfittammo dell'alloggio gratis e tornammo alla roulotte.
AfterJoy, Darnell and the boys were snatched... by the Witness Protection Program... me and Randy took advantage of the free rent and moved back to the trailer.
Mi dispiace per il tour rapido, ma siamo molto presi dal lancio del nuovo prodotto.
Sorry for the tour a little 'shortened. We have been very busy with the release of new software.
Gli elementi luminosi visibili, presi dal Wide Field Imager (WFI) posizionato sul telescopio MPG/ESO 2.2 m allocato presso La Silla, in Cile, mostrano le stelle e la linea di polvere caratteristica della galassia in un colore vicino al vero colore.
Postcard: Centaurus A (NGC 5128) WFI (new) The peculiar galaxy Centaurus A (NGC 5128) is pictured in this image taken with the Wide Field Imager attached to the MPG/ESO 2.2-metre telescope at the La Silla Observatory in Chile.
Riconoscimenti: I pesci sono presi dal programma Unix xfishtank.
Kreditas: Fish are taken from the Unix utility xfishtank.
Quindi, rinforziamo qua sopra con dei pannelli di metallo presi dal cortile.
So we'll reinforce this with some metal from the yard.
Quando essi e il loro padre videro le borse di denaro, furono presi dal timore.
On seeing their bags of money they were afraid, and so was their father.
E' da li' che provengono i particolati presi dal cappello.
That's where the particulates on the hat came from.
E le ho dato un assegno... di 2000 dollari... presi dal fondo discrezionale.
And I gave her a check for $2, 000 from the discretionary fund.
Ho analizzato i campioni presi dal corpo di Flynn con il microscopio a luce polarizzata, con i raggi X a energia dispersiva e con lo spettrometro di massa.
I looked at the swabs from Flynn's body with polarized light microscopy, energy-dispersive X-rays and mass spectrometer.
E i campioni presi dal corpo di Kim Tolbert che abbiamo dato al laboratorio di New York per riesaminarli?
What about the swabs from Kim Tolbert's body that we submitted to the New York trace lab for re-testing?
Iniziamo comprando una nuova mucca con i soldi presi dal ragazzo.
You can start by buying a new cow with the money you took from the boy.
Dimmelo usando solo termini presi dal baseball.
Uh, just tell me in baseball terms.
Sono tutti molto presi dal loro ruolo!
Everyone's so committed to their roles. REPTILES:
I documenti presi dal pc di tua moglie.
The documents from your wife's laptop.
Non abbiamo fretta, siamo presi dal lavoro...
Not in a rush, busy with work...
E a quel punto lei e il marito, presi dal panico, si saranno sbarazzati del corpo in qualche modo.
We think, uh, she and her husband panicked and dumped the body someplace.
Sono cosi' presi dal robot gigante, che non fanno caso al balletto.
They're so freaked out by the giant robot, so they're not paying for the dancing.
Meglio che starsene in giro senza munizioni, aspettando d'essere presi dal Cavaliere Nero.
Beats standing around with empty guns, waiting to get picked off by the Black Rider.
Li ho presi dal fioraio in cima alla Henry.
Oh, it's the florist up by Henry. You know the one? All the way up.
tutti dovremmo dare un po' di soldi, presi dal proprio stipendio, una volta all'anno.
everyone should have to give some money from their salaries each year.
Ok, quindi... hai preso da solo la decisione... di dare 622'000 dollari, presi dal mio patrimonio, ad un uomo che e' andato a letto con mia moglie.
Okay. So you took it upon yourself to give away $622, 000 of my money to a man who had been sleeping with my wife.
Hai i resoconti finanziari presi dal computer di casa di Andrew?
Do you have the reports that you got from Andrew's home computer?
Perche' ha allegato diversi documenti presi dal computer della Hill.
Because he attached several documents from Hill's computer.
Figli miei, Gesù vi ama e vi dona la grazia di vivere nella Sua misericordia, ma molti dei vostri cuori sono presi dal peccato e vivete nelle tenebre.
My children, Jesus loves you and gives you the grace to live in His mercy, but sin has overtaken many of your hearts and you live in darkness.
qui c'è una rete nel mare, e i pesci sono stati presi dal mare dentro questa rete.
Here's a net in the sea, and the fish have been pulled from the sea into this net.
I genitori, forse un po' presi dal lavoro, in ritardo e affaccendati, vorrebbero poter riprendere i bambini qualche minuto in ritardo.
Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands -- want a little slack to pick the kids up late.
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Mentre vuotavano i sacchi, ciascuno si accorse di avere la sua borsa di denaro nel proprio sacco. Quando essi e il loro padre videro le borse di denaro, furono presi dal timore
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
2.08717918396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?